Рейтинговые книги
Читем онлайн Первый Линзмен-1: Трипланетие (Союз трех планет) - Эдвард Элмер `Док` Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 70

— Ну что ж, делайте по-своему Но берегите себя, ребята!

— Обязательно, шеф, — кивнул Кливленд. — Никто из пас не торопится на тот свет. А сейчас позаботьтесь, чтобы к судну никто не приближался, могут быть серьезные разрушения. До свидания!

— До свидания!

Тяжелый люк захлопнулся. Огромные подъемники обхватили звездолет стальными руками, шланги и тросы оплели его словно лианы; молчаливый и неподвижный, он ждал своего часа. Затем металлические стены Холма раздвинулись и подъемники медленно поползли в образовавшийся проем. Доставив корабль в дальний конец обширной, окруженной горами долины, механизмы опустили его на бетонную плиту и скользнули обратно в ангар — Все в порядке, — сообщил Сэммз Родебушу. Он сидел в своем кабинете, уставившись в экран. Он слышал, как Родебуш обращается к Кливу, ловил его отрывистые резкие ответы, видел, как тот нажал кнопку запуска и… и экран потемнел, внезапно превратившись в окно, распахнутое в неизмеримую темноту. Там, где только что находился суперкорабль, тоже была пустота: ни рельсов, ни кабелей, ни деревьев, ни бетона; из почвы был словно вырезан полукруг диаметром в четверть мили. Однако пустота вскоре заполнилась. Раскатился звук оглушительного удара, и на землю хлынул дождь самых разнообразных обломков: погнутые рельсы, стволы деревьев, бетонные блоки. Видимо, генераторы «Бойза» оказались намного мощнее расчетной величины.

— Ты держишь их в луче, Рэндольф? — голос Сэммза прозвучал резко и хрипло, нарушив напряженное молчание. Но главе секции связи не надо было напоминать о его обязанностях.

— Нет, сэр, — спокойно ответил он. — Они пропали, и мне их никак не нащупать. Я сделал все возможное и растратил массу энергии… однако их просто не существует. В пределах досягаемости наших локаторов, разумеется.

— Но обломков корабля не заметно, — тихо произнес Сэммз. — Что же происходит? Успех, или…

Некоторое время он молчал, поворачивая верньеры настройки Где они, его молодые друзья? Вернутся с триумфом, или станут новыми жертвами проклятого судна, сгубившего уже тридцать человек? Здравый смысл подсказывал, что они уже погибли, но сердце, горячее сердце Вирджила Сэммза, каждым своим ударом угверждало обратное. Пусть мощные радары не могут их засечь! Пусть все ученые Трипланетия утверждают, что корабль, движущийся с такой скоростью, немедленно распадется на атомы! Пусть! Они живы! Уверенность в успехе, для которой не было ни малейших оснований, кроме веры в гениальность двух молодых странников, заставила Сэммза выпрямить спину и расправить плечи. Его ждали важные дела; в конце концов, люди приходят и уходят, а Служба остается. Уверенным движением руки он подключил коммуникаторы, и в его кабинет ворвалась скороговорка секретарши.

— Мистер Фэйрчайлд просит аудиенции, и как можно скорее, — уведомила его Норма. — Он напоминает, что сенатор Морган находится здесь уже целый день и настаивает на личной беседе.

— Ах, вот как… Хорошо. Я его приму. Вызовите, пожалуйста, Фэйрчайлда. Дик, ты можешь говорить, или он нас слышит?

— Нет, сейчас он пытает Саундерса и будет занят еще минут пять. Он здесь уже давно, и достал всех до печенок. Найди свободное время, Вирджил, и вышвырни его прочь.

— Так я и сделаю, но почему бы тебе самому не поставить его на место, старина?

— Он хочет лично ознакомить тебя с законами. Этот придурок — большая шишка, а его шайка создает много лишнего шума. Так что лучше, если ему дадут по мозгам на самом верху. Ну, и к тому же ты очень метко бьешь — уж если попал, так в яблочко.

— Уговорил. Значит, он большая шишка и считает себя недосягаемым? Трипланетие ставит ниже национального суверенитета? А мы — железная пята на шее цивилизации, и так далее? — в голосе Сэммза звучало неприкрытое злорадство. — Что известно про него? Этот тип — толстокожий, ясно сразу, но хоть намек на мозги у него есть?

— Анацефал! Даже если у него и есть что-то в голове, то пользоваться этой штукой он не умеет. Дай ему увлечься речами, а потом врежь, — беседа профессионалов имела свои профессиональные тонкости. — Загарпунь эту тушу, а я сам разделаю.

— Гарпун-то на него есть? Впрочем, кого я спрашиваю!

— Конечно, есть, и даже три, — глава отдела информации Трипланетия излучал уверенность. — Босс Джим Таун купил его со всеми потрохами. Номер его банковского счета 4697414 — туда напрямую поступают деньги от Тауна. Он содержит юную девицу Фи-Ши ле Бэй — сам понимаешь, кто такая, одно имя чего стоит… Эта крошка недавно получила в подарок меховую шубку — настоящий марсианский варрол, немного, немало, — прямиком из рук контрабандистов. Цепочка: контрабандисты Клэндера — Морган — ле Бэй — серьезное основание привлечь к суду.

— Чудесный букет. Давай его сюда!

— Сенатор Морган. Мистер Сэммз, — с вежливой холодность произнес Фэйрчайлд, и хозяин с гостем испепелили друг друга взглядами. Сэммз увидел дородного широкоплечего мужчину в идеально сшитом костюме, скрадывавшем излишнюю полноту. Надо заметить, что он производил неплохое впечатление — со своим добродушным лицом «доброго малого», расчетливыми глазами удачливого политика и пухлогубым ртом женолюба. Сенатор, в свою очередь, с любопытством разглядывал высокого широкоплечего мужчину, перешедшего рубеж сорокалетия, его открытое, гладко выбритое лицо, буйную копну каштановых волос, которую явно давно следовало подстричь, карие, отливающие золотыми искорками глаза, слишком пронизывающие, чтобы чувствовать себя уютно под их взглядом. — Надеюсь, сенатор, что шеф службы информации ответил на все ваши вопросы.

— На все за исключением нескольких… — но так как Сэммз не спрашивал, о каких именно вопросах идет речь, сенатору пришлось продолжать самому. — Являясь главой комитета сената по расследованию преступлений против государства — Штатов Северной Америки, — я отметил, что большинство ваших официальных докладов отличается недосказанностью и крайней осторожностью. Лица, занимающие самые высокие посты, обладают такой же жалкой информацией о вашей деятельности, что и обычные граждане, но ваши агенты знают намного больше о внутренних делах этой страны, чем мы сами. В связи с этим было решено провести расследование, в котором мистер Фэйрчайлд отказался мне помочь.

— Кто решил провести расследование?

— Сенат Северных штатов и, в частности, наш комитет по…

— Благодарю, я понял, — прервал Сэммз. — Надеюсь, вам известно, что Холм не является частью Северных Штатов? Что Трипланетарная Служба подотчетна только Совету Трипланетия?

— Это всего лишь увертки и замалчивания. Вы имеете дело с демократией, — начал ораторствовать сенатор. — Подобное своеволие скоро кончится и, если вы так умны, как говорят, то вы поймете, что только сотрудничеством можно…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первый Линзмен-1: Трипланетие (Союз трех планет) - Эдвард Элмер `Док` Смит бесплатно.
Похожие на Первый Линзмен-1: Трипланетие (Союз трех планет) - Эдвард Элмер `Док` Смит книги

Оставить комментарий